chiêu hàng

chiêu hàng

Một nhân viên chiêu hàng đang giới thiệu sản phẩm mới cho khách hàng tại một cửa hàng.

Definition
  1. Verb:
    • To call for surrender: To urge an enemy or opposing force to lay down their arms and submit, often used in a military or strategic context.
    • To promote/solicit goods: To actively seek customers or orders for goods, typically by traveling or direct solicitation.
Usage Examples
  • Verb:
    • Quân đội dùng loa phóng thanh để chiêu hàng đối phương. (The army used loudspeakers to call for the enemy's surrender.)
    • Công ty cử nhân viên đi chiêu hàng sản phẩm mới tại các tỉnh. (The company sent staff to solicit orders for the new product in the provinces.)
Advanced Usage
  • "chiêu hàng địch": to call for the enemy's surrender.

    • Chiến lược không chỉ tấn công đôi khi còn biết cách chiêu hàng địch. (The strategy is not only to attack but sometimes also to know how to call for the enemy's surrender.)
  • "nhân viên chiêu hàng": a sales representative/solicitor; a traveling salesman.

    • Anh ấy làm nghề nhân viên chiêu hàng cho một hãng dược phẩm. (He works as a sales representative for a pharmaceutical company.)
Variants and Related Words
  • Chiêu dụ (verb): to entice, to recruit (often for a cause or organization). This word shares the "chiêu" root but focuses on recruitment rather than surrender or sales.

    • Tổ chức đó tìm cách chiêu dụ thêm thành viên. (That organization seeks to recruit more members.)
  • Chiêu mộ (verb): to recruit, to enlist (often for a team, army, or specific talent).

    • Câu lạc bộ bóng đá đang chiêu mộ cầu thủ mới. (The football club is recruiting new players.)
Synonyms
  • Kêu gọi đầu hàng (verb phrase): to call for surrender.
  • Tiếp thị, chào hàng (verbs): to market, to offer goods for sale.
Related Phrases
  • Đi chiêu hàng (verb phrase): to go out to solicit orders; to be on a sales trip.
    • Tuần sau, tôi phải đi chiêu hàngmiền Trung. (Next week, I have to go on a sales trip to the Central region.)
Related Idioms

Note: There are no common idioms that use the exact term "chiêu hàng" as a core component. Its usage is primarily literal and functional.